IJslandse woordenlijst

Veelgebruikte zinnen en woorden
Hallo (formeel)
Halló
Hallo (informeel)
Sæll (tegen een man) Sæl (tegen een vrouw)
Hoi
Hoe gaat het?
Hvernig hefuðu það?
Goed, dank u wel
Ég segi allt gott, þakka þér fyrir.
Hoe heet u?
Hvað heitir ðú?
Ik heet ...
Ég heiti ... of Nafn mitt er...
Ik kom uit ...
Ég er fá ...
Nederland
Nidurlönd
België
Belgía
Aangenaam kennis te maken
Komdu sæll (tegen een man), Komdu sæl, (tegen een vrouw)
Leuk u te ontmoeten
Gaman að kynnast þér
Alstublieft
Gjörðu svo vel (tegen een persoon), Gerið þið svo vel (tegen een groep)
(het IJslands kent eigenlijk geen woord voor 'alstublieft')
Dank u
þakka þér fyrir
Bedankt
Takk
Nee, bedankt
Nei, takk
Geen dank
Ekkert að þakka
Ja
of
Nee
Nei
Niet
Ekki
Pardon (mag ik aandacht)
Afsakið
Pardon (excuseer mij)
Fyrirgefðu
Wat zegt u?
Ha? of Hvað segir þú?
Het spijt me
því miður
Laten we gaan
Förum
Ik moet gaan
Ég veð að fara núna
Doei
Tot ziens
Bless of Við sjáumst of Sjáumst síðar!
Tot morgen
Sjáumst á morgun
Tot vanavond
Sjáumst í kvöld
Goede reis
Goda ferd
Ik spreek (niet goed) IJslands
Ég tala ekki íslensku (svo vel)
Hoe zeg je ... in het IJslands?
Hvernig segir maður ... á íslensku?
Hoe heet dat in het IJsland?
Hvad heitir thetta á íslensku?
Spreekt u Engels?
Talarðu ensku?
Ik spreek alleen Nederlands
Ég tala bara hollenska
Is er iemand die Engels spreekt?
Er einhver hér sem talar ensku?
Ik begrijp het niet
Ég skil ekki
Kunt u wat langzamer spreken?
Gætirðu talað hægar?
Kunt u me helpen met mijn IJslands?
Geturðu hjálpað mér með íslenskuna mína?
Het is koud buiten
Það er kalt úti
Ik denk dat ik net een elf heb gezien
Ég held ég hafi séð álf rétt í þessu
Goedemorgen
Góðan daginn
Goedenavond
Gott kvöld of Góða kvöldið
Goedenacht
Góða nótt
Welterusten
Sofðu vel
Oké
Allt í lagí, ókei
Toilet
Baðherbergi, Snyrting, Klósett, WC of VK
Waar is het toilet?
Hvar er klósettið?
Heren
Menn, Herrar, Karlar of Karlmenn
Dames
Konur of Kvenmenn
Open / dicht
Opið / Lokað
Met / Zonder
Með / Án
Meer / Minder
Meiri / Minni
Iets / Niets
Eitthvað / Ekkert
Hier / Daar
Hér / Þar
Dit / Dat
Þetta / Það
Groot / Klein
Stór / Smár
Ingang
Inn of Inngangur
Uitgang
út of útgangur
Verboden toegang
Aðgangur bannaður
Deur sluiten
Lokið hurðinni
Duwen
ýta of ýtið
Trekken
Toga of Togið
Wat?
Hvað?
Waar?
Hvar?
Wanneer?
Hvenær?
Waarom?
Hvers vagna?
Wie?
Hver?
Hoe?
Hvernig?
Problemen
Help!
Hjálp!
Ga weg!
Faruð!
Kijk uit!
Varúð!
Laat me alleen
Farðu í burtu, farðu
Blijf van me af!
Ekki snerta mig!
Ik bel de politie
Ég kalla á lögregluna.
Politie!
Lögregla!
Stop! Dief!
Stopp! þjófur!
U moet me helpen
Ég þarf smá hjálp
Kunt u me helpen?
Gætirðu hjálpað mér?
Het is een noodgeval
það er áríðandi
Ik ben verdwaald
Ég er týndur (m.), ég er týnd (v.)
Ik ben mijn tas kwijt
Taskan mín er týnd
Ik ben mijn portemonnee kwijt
Seðlaveskið mitt er týnt
Ik ben mijn handtas kwijt
Buddan mín er týnd
Ik ben ziek
Ég er veikur (m.), ég er veik (v.)
Ik ben gewond
Ég er særður
Ik heb een dokter nodig
Ég þarf lækni
Ambulance
Sjúkrabíl
Mag ik uw telefoon gebruiken?
Má ég nota símann þinn?
Ik heb niets verkeerd gedaan
Ég hef ekki gert neitt rangt
Het was een misverstand
Það var misskilningur
Waar brengt u me naartoe?
Hvert eruð þið að fara með mig?
Ben ik aangearresteerd?
Er ég handtekin(n)?
Ik wil met een advocaat spreken
Ég vil tala við lögfræðing
Mag ik de boete direct voldoen?
Get ég ekki bara borgað sektina núna?
Bek houden!
Haltu kjafti!
Niet over mijn schoenen kotsen alsjeblieft
Vinsamlegast ekki æla á skó na mína
Reizen
Ik wil een ticket naar ...
Einn miða, aðra leiðina til ...
Een retourtje naar ...
Einn miða, báðar leiðir til ...
Hoeveel kost dat?
Hvað kostar það?
Stadsbus
Strætó (of languit: Strætisvagn)
Streekbus
Rúta
Waar gaat deze bus naartoe?
Hvert fer þessi strætó/rúta?
Waar vertrekt de bus naar ...?
Hvar er strætónn/rútan til ...?
Stopt deze bus bij ...?
Stoppar þessi strætó hjá ...?
Stopt deze streekbus in ...?
Stoppar þessi rúta í ...?
Wanneer vertrek de bus?
Hvenær fer hann/hún?
Hoe laat vertrekt de bus naar ...?
Hvenær fer strætónn/rútan til ...?
Wanneer komt de bus?
Hvenær kemur hann/hún?
Hoe laat komt de bus aan in ...?
Hvenær kemur strætónn/rútan í ...?
Hoe kom ik in ...?
Hvernig kemst ég til ...?
Kunt u ons naar het vliegveld brengen?
Geturðu farið með okkur á flugvöllinn?
Kunt u ons naar ons hotel brengen
Geturðu keyrt okkur á hótelið okkar?
Waar is de bushalte?
Hvar er strætóstopp?
Waar is het busstation?
Hvar er strætóstöðin?
Waar is het streekbusstation?
Hvar er biðstöðin??
Waar is het vliegveld?
Hvar er flugvöllurinn?
Waar is de binnenstad?
Hvar er niður í miðbæ?
Waar is de jeugdherberg?
Hvar er farfuglaheimilið?
Waar zijn veel hotels
Hvar eru mörg hótel?
Waar zijn veel restaurants
Hvar eru mörg veitingahús?
Waar zijn veel cafés
Hvar eru margar krár?
Waar zijn veel bezienswaardigheden
Hvar eru margir ferðamannastaðir?
Kunt u het op de kaart/plattegrond aanwijzen?
Gætiru sýnt mér á kortinu?
Ik moet een plattegrond kopen
Ég þarf að kaupa kort
Waar is het dichtstbijzijnde treinstation?
Hvar er næsta lestarstöð?
Straat
Stræti
Links afslaan
Fara til vinstri
Rechts afslaan
Fara til hægri
Links
Vinstri
Rechts
Hægri
Rechtdoor
Beint áfram
Naar ...
Til ...
Voorbij de ...
Framhjá ...
Voor de ...
Á undan ...
Tegenover de
Á móti ...
Let op de ...
Leita að ...
Kruising
Gatnamót
Noord
Norður
Zuid
Suður
Oost
Austur
West
Vestur
Heuvel op
Upp í móti
Heuvel af
Niður í móti
Taxi
Leigubílar
Taxi!
Taxi!
Kunt u me naar ... brengen, alstublieft
Taka mig til ..., gjörðu svo vel
Hoeveel kost het om naar ... te gaan?
Hvað kostar það til ...?
Breng me er naartoe, alstublieft
Taka mig til þar, gjörðu svo vel
Apotheek
Apoték
Arts
Læknir
Bank
Banki
Museum
Safn
Politie
Lögreglan
Postkantoor
Pósthús
Restaurant
Veitingahús
Supermarkt
Kaupfelagid
Tandarts
Tannlæknir
Veerboot
Ferja
Vliegveld
Flugvöllur
Winkel
Búd of verzlun
Ziekenhuis
Sjúkrahúsid
Medische hulppost
Heilsögæslöstödin
Zwembad
Sundlaug
Auto
Bíll
Fiets
Reidhjól (of) Hjól
Stop
Stans
Één richting
Einstefna
Geef voorrang
Biðskylda
Voorzichtig
Vandlega
Ingang
Aðgangur
Uitgang
Útgangur
Parkeerplaats
Bilastæði
Niet parkeren
Engin bílastæði
Snelheidslimiet
Hámarkshraði/hraðatakmark
Radarcontrole
Radar mælingar
Benzinepomp
Bensínstöð
Garage
Bílaverkstæði
Werkplaats
Verkstæði
Benzine
Bensín
Diesel
Dísel
Loodvrij
Blýlaust
Veiligheidsgordel
Öryggibelti
Band
Hjólbarði
Rem
Bremsa
Koplamp
Aðalljósker
Overnachten
Hotel
Hótel
Kamer
Herbergi
Pension
Gistihús (of) Gistiheimili
Jeugdherberg
Farfuglaheimili
Camping
Tjaldsvæði
Tent
Tjald
Caravan
Húsbill
Zijn er kamers beschikbaar?
áttu laus herbergi?
Ik wil graag een één/twee-persoons kamer
Gæti ég fengið einsmanns herbergi/tveggjamanna herbergi
Heeft de kamer lakens?
Kemur það með rúmfötum?
Heeft de kamer een badkamer?
Kemur það með klósetti?
Heeft de kamer een bad/douche?
Kemur það með baði/sturtu?
Heeft de kamer een telefoon?
Kemur það með síma?
Heeft de kamer een televisie?
Kemur það meðsjónvarp?
Mag ik de kamer eerst bekijken?
Má ég sjá herbergið fyrst?
Heeft u een rustiger kamer?
Ertu nokkuð með rólegri herbergi?
Heeft u een grotere kamer?
Ertu nokkuð með stærra herbergi?
Heeft u een schonere kamer?
Ertu nokkuð með hreinna herbergi?
Heeft u een goedkopere kamer?
Ertu nokkuð með ódýrara herbergi?
Heeft u een kamer met uitzicht?
Ertu nokkuð með útsýni herbergi?
Oké, ik neem het
Allt í lagi, ég tek það
Ik wil ... nacht(en) blijven
Ég dvelst hér ... nótt/nætur.
Kunt u een ander hotel aanbevelen?
Getur þú mælt með öðru hóteli?
Heeft u een kluis?
Hefur þú öryggishólf?
Zijn er kluisjes?
Hefur þú hirslur?
Is het ontbijt/diner inbegrepen?
Er morgunmatur/kvöldmatur innifalinn?
Hoe laat is het ontbijt/diner?
Hvenær er morgunmaturinn/kvöldmaturinn?
Kan mijn kamer gereinigd worden>?
Getur þú þrifið herbergið mitt?
Kan ik gewekt worden om ... uur?
Getur þú vakið mig klukkan ...?
Ik wil uitchecken
Get ég skráð mig út núna?
Begane grond
Jarðhæð
Kelder
Kjallara
Mag ik hier kamperen?
Má tjalda hér?
Douche
Sturta
Koud water
Kalt vatn
Warm water
Heitt vatn
Toiletten
Salerni
Elektriciteit
Rafmagn
Wasmachine
Þvottavél
Droger
Þurrkari
Restaurant
Veitingahús
Kookvoorziening
Elduraraðstaða
Barbecue
Grillaðstaða
Picknickplaats
Bekkir & borð
Kinderspeelplaats
Leikvöllur
Sportveld
Íþróttavöllur
Hikes
Gönguleiðir
Betalen
Hoeveel kost het?
Hvað kostar það?
Waar is de bank?
Hvar er bankinn?
Accepteert u euro's / Amerikaanse dollars / Britse ponden?
Tekur evran / ameríska dollara / bresk pund?
Accepteert u creditcards?
Tekur þú greiðslukort?
Kunt u geld voor me wisselen?
Getur þú hjálpað mér að skipta peningum?
Waar kan ik geld wisselen?
Hvar get ég skipt peningum?
Kunt u een travelers cheque wisselen?
Getur þú skipt ferðatékka fyrir mig?
Waar kan ik travelers cheques wisselen?
Hvar get ég fengið ferðaávísanir?
Is er in de buurt een geldautomaat (ATM)?
Hvar er næsti hraðbanki?
In het restaurant
Ik zoek een plaats om te eten
Ég er að leita að matsölustað
Een tafel voor twee personen, alstublieft
Get ég fengið borð fyrir tvo
Mag ik de menukaart bekijken, alstublieft?
Get ég fengið matseðil?
Wat is de specialiteit van het huis?
Hver er sérréttur ykkar?
Wat kunt u aanbevelen?
Með hverju mælir þú?
Serveert u een lokale specialiteit?
Er hægt að prófa einhvern staðarrétt?
Ik eet vegetarisch
Ég er grænmetisæta
Ik eet geen varkensvlees
Ég borða ekki svínakjöt
Ik eet geen rundvlees
Ég borða ekki nautakjöt
Ik eet alleen kosjer
Ég borða aðeins gyðinglega réttfæðu
Ik kan wel een heel paard op
Ég gæti borðað heilan hest
Wat kan ik eten dat helpt tegen een kater?
Hvað get ég borðað til að losna við þynnku?
Ontbijt
Morgunmatur of morgunkaffi
Lunch
Hádegisverður
Diner
Kvöldmatur
Voorgerecht
Forrétur
Hoofdgerecht
Aðalréttir
Toetje
Eftirréttir
Menukaart
Matseðilin
Wijnkaart
Vínseðill
Bord
Diskur
Mes
Hnifur
Vork
Gaffall
Lepel
Skeið
Vis
Fiskur
Gebakken vis
Steiktur fiskur
Gedroogde vis
Hardfiskur
Gegrilde vis
Glódarstreiktus fiskur
Gemarineerde vis
Kryddsúrsadur fiskur
Gerookte vis
Reyktur fiskur
Geweekte stokvis
Lútfiskur
Gezouten vis
Saltadur fiskur
Vissoep
Fiskisúpa
Ingewanden van een vis
Slóg
Blauwe leng
Blálanga
Blauwe mossel
Bláskel
Forel
Urriði
Garnaal
Rækja
Haai
Hákarl
Haring
Síld
Heilbot
Luda
Kabeljauw
Þorskur
Koolvis
Ufsi
Kreeft
Humar
Leng
Langa
Lodde
Loðna
Lom
Keila
Makreel
Makríll
Meerval
Steinbítur
Mosselen
Kræklingur
Roodbaars
Karfi
Schelvis
Ýsa
Schol
Skarkoli of Rauðspretta
Tongschar
Þykkvalúra
Trekzalm
Bleikja
Wijting
Lysá
Zalm
Lax
Vlees
Kjöti
Rundvlees
Nautakjöti
Lamsvlees
Lambakjöt
Schapenvlees
Kindakjöt
Kip
Kjúklingi
Ham
Svínslæri
Vegetarisch
Jurtaæta
Worstjes
Pylsum
(lams)Hotdog, met alles
Pylsur, ein með öllu
Kaas
Osti
Eieren
Eggjum
Salade
Salati
(verse) groenten
(fersku) grænmeti
(vers) fruit
(ferskum) ávöxtum
Brood
Brauð
Volkorenbrood
Heilhveitibrauð
Geroosterd brood
Smurt brauð
Sandwich
Samloka
Noedels
Núðlur
Soep
Súpa
Rijst
Hrísgrjón
Aardappelen
Kartöflur
Friet
Franskar kartöflur
Bonen
Baunir
Mag ik een glas ...?
Get ég fengið glas af ...?
Mag ik een kopje ...?
Get ég fengið bolla af ...?
Mag ik een fles ...?
Get ég fengið flösku af ...?
Bier
Bjór of öl
Tapbier
Bjór úr krana
Chocolademelk
Kakó
Koffie
Kaffi
Cola
Kók
Melk
Mjólk
Mineraalwater
Sódavatn
Sap
Safi
Sinaasappelsap
Appelsínusafi
Thee
Te
Tonic
Tónik
Vruchtensap
Ávöxtasafi
Sportdrank
Íþróttadrykkir
Energydrink
Orkudrykkir
Water
Vatn
Rum
Romm
Whisky
Viskí
Wodka
Vodka
Wijn
Vín
Rode wijn
Rauðvín
Witte wijn
Hvítvín
Mousserende wijn
Freyðivín
Champagne
Kampavín
Mag ik wat zout?
Get ég fengið salt?
Mag ik wat peper?
Get ég fengið svartur pipar
Mag ik wat boter?
Get ég fengið smjör
Mag ik wat chocolade?
Get ég fengið súkkulaði
Pardon, ober?
Afsakið, þjónn?
Ik ben uitgegeten
Ég er búinn að borða
Het eten was heerlijk
Máltíðin var ljúffeng
Kunt u de borden afruimen?
Getur þú tekið diskana?
De rekening, alstublieft
Get ég fengið reikninginn?
Fooi
Þjórfé
Schenkt u alcohol?
Seljið þið áfengi?
Neem me mee naar een bar. Nu!
Taka mig til the bar, nú!
Een/twee bier, alstublieft
Get ég fengið bjór/tvo bjóra?
Een glas rode/witte wijn, alstublieft
Get ég fengið glas af rauðvíni/hvítvíni?
Een pint bier, alstublieft
Get ég fengið hálfs lítra bjór?
In een flesje, alstublieft
Get ég fengið það í flösku?
We willen gerookte papegaaiduiker eten
Við eins og til borða reyktur lundi
Heeft u ook snacks?
Eigið þið snarl?
Nog eentje, alstublieft
Get ég fengið annan?
Nog een rondje!
Annar hringur!
Hoe laat sluit u?
Hvenær lokið þið?
Kunt u een asbak brengen?
Gætiég fengið öskubakka?
Proost!
Skál!
Winkelen
Heeft u deze in mijn maat?
Átt þú þetta í minni stærð?
Wat kost het?
Hve mikið kostar þetta?
Hoeveel?
Hversu mikið?
Dat is te duur
Þetta er of dýrt
Duur
Dýr
Goedkoop
Ódýr
Uitverkoop
Útsala
Ik kan het niet betalen
Ég hef ekki efni á þessu
Ik wil dit niet
Mig langar ekki í þetta
Ik heb geen belangstelling
Ég hef ekki áhuga
Ik vind dit niet leuk
Mér líkar ekki við þetta
Ik vind dit leuk
Mér líkar við þetta
Oké, ik neem het
Allt í lagi, ég tek það
Hebt u er een tasje bij?
Get ég fengið poka?
Ik heb tandpasta nodig
Mig vantar tannkrem
Ik heb een tandenborstel nodig
Mig vantar tannbursta
Ik heb zeep nodig
Mig vantar sápu
Ik heb shampoo nodig
Mig vantar hársápu/sjampó
Ik heb conditioner nodig
Mig vantar hárnæringu
Ik heb pijnstillers nodig
Mig vantar verkjalyf
Ik heb maagtabletten nodig
Mig vantar lyf við magaveiki
Ik heb een scheermes nodig
Mig vantar rakvél
Ik heb een paraplu nodig
Mig vantar regnhlíf
Ik heb zonnebrand nodig
Mig vantar sólaráburð
Ik heb klompen nodig
Mig vantar tréklossa
Ik heb een postkaart nodig
Mig vantar póstkort
Ik heb postzegels nodig
Mig vantar frímerki
Ik heb batterijen nodig
Mig vantar rafhlöður
Ik heb schrijfpapier nodig
Mig vantar bréfsefni
Ik heb een pen nodig
Mig vantar penna
Ik wil een auto huren
Get ég leigt bil?
Kan ik een verzekering afsluiten?
Get ég fengið vátryggingu?
Versieren
Liefde
Ást
Je bent erg knap
Þú ert mjög falleg
Je bent erg grappig
Þú ert mjog fyndin
Ik vind je leuk
Ég kann vel við þig
Je bent schattig
Þú ert sæt
Je bent een engel die uit de hemel is gevallen
Þú ert engill af himni ofan
Ik heb nog nooit een mooiere vrouw gezien
Ég hef aldrei seð yndislegri konu
Wat is je telefoonnummer?
Hvað er símanúmerið þitt?
Hoeveel zussen heb je?
Hversu margar systur áttu?
Is je vader in staat me in elkaar te slaan?
Getur pabbi þinn lúbarið mig?
Tijden
Nu
Núna
Vandaag
Í dag
Gisteren
I gær
Morgen
Á morgen
Vroeg
Snemma
Laat
Seint
Eerder
Áður en
Later
Seinna
Ochtend
Morgunn
's Morgens
Í morgunn
Middag
Eftirmiðdagur
's Middags
Hádegi
Namiddags
Eftirmiðdagur
Avond
Kvöld
Nacht
Nótt
Één uur 's nachts
Klukkan er eitt
Twee uur 's nachts
Klukkan er tvö
Één uur 's middags
Klukkan er þrettán
Twee uur 's middags
Klukkan er fjórtán
Middernacht
Miðnætti
Minuut
Minute
Uur
Tími
Dag
Dagur
Feestdag
Helgidagur
Week
Vika
Maand
Mánudur
Jaar
Ár
Schikkeljaar
Hlaupár
De dagen
Maandag
Mánudagur
Dinsdag
þriðjudagur (letterlijk: derde dag)
Woensdag
Miðvikudagur (letterlijk: midweekdag)
Donderdag
Fimmtudagur (letterlijk: vijfde dag)
Vrijdag
Föstudagur (letterlijk: vastendag)
Zaterdag
Laugardagur (letterlijk: warmebronnendag)
Zondag
Sunnudagur
De maanden
Januari
Janúar
Februari
Febrúar
Maart
Mars
April
Apríl
Mei
Maí
Juni
Júní
Juli
Júlí
Augustus
Ágúst
September
September
Oktober
Október
November
Nóvember
December
Desember
Jaargetijden
Winter
Vetur
Lente
Vor
Zomer
Sumar
Herfst
Haust
Kleuren
Zwart
Svartur
Wit
Hvítur
Grijs
Grár
Rood
Rauður
Blauw
Blár
Geel
Gulur
Groen
Grænn
Oranje
Appelsínugulur
Paars
Fjólublár
Bruin
Brúnn
Landen
Europa
Evrópa
Wereld
Veröld
Nederland
Holland of Nidurlönd
België
Belgía
Australië
Ástralía
Bulgarije
Búlgaría
Canada
Kanada
Cyprus
Kýpur
Denemarken
Danmörk
Duitsland
Þýskaland
Estland
Eistland
Finland
Finnland
Frankrijk
Frakkland
Griekenland
Grikkland
Groenland
Grænland
Hongarije
Ungverjaland
Ierland
Írska lýðveldið
Italië
Ítalía
Letland
Lettland
Litouwen
Litháen
Luxemburg
Lúxemborg
Malta
Malta
Montenegro
Svartfjallaland
Noordpool
Norðurpóllinn
Noorwegen
Noregur
Oekraïne
Úkraína
Oostenrijk
Austurríki
Polen
Pólland
Portugal
Portúgal
Roemenië
Rúmenía
Schotland
Skotland
Slovenië
Slóvenía
Slawakije
Slóvakía
Spanje
Spánn
Turkije
Tyrkland
Tsjechië
Tékkland
Verenigd Koninkrijk
Bretland
Verenigde Staten
Bandaríkin
Zweden
Svíþjóð
Zwitserland
Sviss
Noordpool
Norðurpóllinn
Afwijkende stedennamen
Bergen
Björgvin
Den Haag
Haag
Dublin
Dyflinn
Genève
Genf
Göteborg
Gautaborg
Kaapstad
Höfðaborg
Kopenhagen
Kaupmannahöfn
Trondheim
Þrándheimur
Stockholm
Stokkhólmur
Wenen
Vín
Dieren
Hond
Hundur
Kat
Köttur
Miauw
Mjá
Eend
Önd
Gans
Gæs
Schaap
Sauðfé
Paard
Hestur
Papegaaiduiker
Lundar
Rendier of Kariboe
Hreindýr
Poolvos
Heimskautarefur of tófa of refur
IJsbeer
Ísbjörn
Zeehond
Selaætt
Een woning/kamer huren
Kamer
Herbergi
Slaapkamer
Svefnherbergi
Vierkante meter
Fermetrar (fm)
Verwarming
Hiti
Stroom
Rafmagn
Inclusief
Innifalid
Lange periode
Langtímaleiga
Korte periode
Skammtímaleiga
Gemeubileerd
Húsgögnum/húsgögn fylgja
Ongemeubileerd
Án húsgagna
Roken verboden
Reyklaus
Geen huisdieren
Engin gæludýr
Netjes
Reglusamur
Loopafstand
Göngufaeri
Centrum
Miðbær
Garage
Bílskúr
Parkeerplaats
Bílastæði
Huurprijs
Leiguverd/leiga
Duizend
Thúsund (thús)
Recent gerenoveerd
Nýuppgerð
Met tuin
Með garði
Souterrain
Jallaraíbúd (kj.íb.)
Tellen en getallen
1
einn (m.), ein (v.), eitt (neutraal)
2
tveir (m.), tvær (v.), tvö, (neutraal)
3
þrír (m.), þrjár (v.), þrjú (neutraal)
4
fjórir (m.), fjórar (v.), fjögur, (neutraal)
5
fimm
6
sex
7
sjö
8
átta
9
níu
10
tíu
11
ellefu
12
tólf
13
þrettán
14
fjórtán
15
fimmtán
16
sextán
17
sautján, seytján
18
átján
19
nítján
20
tuttugu
21
tuttugu og einn
22
tuttugu og tveir
23
tuttugu og þrír
30
þrjátíu
40
fjörutíu
50
fimmtíu
60
sextíu
70
sjötíu
80
áttatíu
90
níutíu
100
hundrað
101
hundrað og einn
200
tvö hundruð
300
þrjú hundruð
1000
þúsund
2000
tvö þúsund
100.000
hundrað þúsund
Miljoen
milljón
Miljard
miljarður
Biljoen
billjón
Eerste
fyrsti
Tweede
annar
Derde
þriðji
Vierde
fjórði
Vijfde
fimmti
Zesde
sjötti
Zevende
sjöundi
Achtste
áttundi
Negende
níundi
Tiende
tíundi
Elfde
ellefti
Twaalfde
tólfti
Dertiende
þrettándi
Veertiende
fjórtándi
Vijftiende
fimmtándi
Zestiende
sextándi
Zeventiende
sautjándi
Achttiende
átjándi
Negentiende
nítjándi
Twintigste
tuttugasti
Eenentwintigste
tuttugasti og fyrsti
Dertigste
þrítugasti
Veertigste
fertugasti
Vijftigste
fimmtugasti
Zestigste
sextugasti
Zeventigste
sjötugasti
Tachtigste
áttugasti
Negentigste
nítugasti
Honderdste
hundraðasti
Honderd en eerste
hundraðasti og fyrsti
Tweehonderdste
tvöhundruðasti
Duizendste
þúsundasti
Tweeduizendste
tvöþúsundasti
Hondduizendste
hundrað þúsuntasti
Miljoenste
milljónasti
Miljardste
þúsund milljónasti
Biljoenste
billjónasti
De helft
Hálfur
Een derde
Þriðji
Een kwart
Fjórðungur
Minder
Minni
Meer
Meiri
Namen van sprookjes- en stripfiguren
Kwik, Kwek en Kwak
Ripp, Rapp og Rupp
Donald Duck
Andrés Ónd
Sneeuwwitje
Mjallhvít
Belle en het Beest
Fríða og dýrið
Doornroosje
Þyrnirós
De prinses op de erwt
Prinsessan á bauninni
Roodkapje
Rauðhetta
De kleine zeemeermin
Litla hafmeyjan
Suske en Wiske
Siggi og Vigga
Kuifje
Tinni
Plaatsnamen

De namen van dorpen en nederzettingen op IJsland bevatten vrijwel allemaal een IJslands woord wat aangeeft in wat voor omgeving de plaats gelegen is. Hieronder staat een lijst met woorden die zoal voorkomen in de plaatsnamen op IJsland.

á
rivier
ár
rivieren
alda
heuvelrug
öldur
heuvelruggen
álft
zwaan
ás
heuvel
austur
oos
baer
boerderij
baeir
boerderijen
bakki
oever
bakkar
oevers
barn
kind
bjarg
rots
björg
rotsen
blá
blauw
borg
burcht
borgir
burchten
botn
bodem
braut
straat
breid
breed
brekka
helling
brekkur
hellingen
brú
brug
brýr
bruggen
búr
voorraadhok
byrgja
insluiten
dalur
vallei
dalir
valleien
dimmu
donker
djúp
lange inham
drangur
vrijstaande rots
dyngja
vrijstaande rotsen
eirik
Erik
eldur
vuur
ey
eiland
eyja
eiland
eyjar
eilanden
eyri
delta
eyrar
delta's
eystri
oostelijk
fell
berg
fjall
vrijstaande berg
fjöll
vrijstaande bergen
fjallgardur
bergketen
fjördur
fjord
firdir
fjorden
fljót
grote rivier
flói
baai
foss
waterval
fossar
watervallen
gardur
tuin
gígur
krater
gígar
kraters
gil
ravijn
gjá
kloof
grá
grijs
graen
groen
grím
Grim
grunn
zandbank
gufa
stoom
gull
goud
haed
verhoging
haf
zee
höf
zeeën
hagi
weide
háls
richel
hamar
steile rots
hamrar
steile rotsen
heidi
hoogvlakte
heim
thuis
hellir
grot
hellar
grotten
hestur
paard
hjalla
vissershut
hlíd
helling
hljód
schreeuw
hnúkur
bergtop
hof
tempel
höfdi
kaap
höfn
haven
hóll
heuveltje
hólar
heuveltjes
hólmur
eilandje
holt
rotsachtige heuvel
hraun
lavaveld
hryggur
heuvelrug
hús
huis
hvalur
walvis
hvammur
dalletje
hver
hete bron
hverir
hete bronnen
hvítt
wil
hvoll
heuvel
innri
binnenzijde
ís
ijs
jökull
gletsjer
jökulsá
gletsjerrivier
kald
koud
kamburg
bergkam
karl
man
katla
ketel
kelda
moeras
keldur
moerassen
kerling
vrouw
kirkja
kerk
klettur
rots
klettar
rotsen
kot
boerderijtje
krókur
hoek
kvísl
rivier
laekur
beekje
lamb
lam
land
land
lond
landen
lang
lang
laug
warme bron
laugar
warme bronnen
lind
bron, oase
lindir
bronnen, oasen
lón
gletsjermeer
múli
voorgebergte
mörk
bos
mug
mýri
moeras
ýrar
moerassen
náma
mijn
námur
mijnen
nes
kaap
nordur
noord
núpur
piek
nyrdri
noordelijk
öræfi
woestijn
ós
riviermonding
öxl
schouder
raud
rood
reykur
stoombron
reykir
stoombronnen
rif
rif
rjúpa
sneeuwhoen
sandur
zandvlakte
sjór
zee
skagi
schiereiland
skard
bergpas
skógur
bos
skógar
bossen
stadur
gebied, gebouw
stadir
gebieden, gebouwen
stapi
klif
stór
groot
strokkur
karnton
strönd
strand
strandir
stranden
stykki
stukje
sudur
zuid
svartur
zwart
sveit
bewoonde plek
svín
varken

terug naar boven